|
Schweinegrippe - Ifluenza A/H1N1 - Neue Grippe |
||||||
|
Weiterführende Informationsquellen
GNU Free Documentation License This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into German. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documentation that uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help German speakers understand the GNU FDL better. Dies ist eine inoffzielle deutsche Übersetzung der GNU Free Documentation License. Sie ist nicht von der Free Software Foundation herausgegeben und erläutert nicht die Bedingungen der GNU FDL -- Dies macht nur der original englische Text der GNU FDL. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung mit dazu beiträgt deutschsprachigen Personen das Verstehen der GNU FDL zu erleichtern. PräambelDer Zweck dieser Lizenz ist es, ein Handbuch, Lehrbuch oder ein anderes zweckdienliches und nützliches Dokument frei, im Sinne von Freiheit, zu machen; jedermann die Freiheit zu sichern, es zu kopieren und mit oder ohne Änderungen daran, sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell weiter zu verbreiten. Weiterhin sichert diese Lizenz einem Autor oder Verleger die Möglichkeit, Anerkennung für seine Arbeit zu erhalten ohne für Änderungen durch Andere verantwortlich gemacht zu werden. Diese Lizenz ist eine Art des "copyleft", was bedeutet, dass von diesem Dokument abgeleitete Werke ihrerseits in derselben Weise frei sein müssen. Dies vervollständigt die GNU General Public License, die eine "copyleft"-Lizenz ist, und für freie Software entworfen wurde. Diese Lizenz
wurde für Handbücher für freie Software entworfen, denn freie Software
braucht freie Dokumentation: Ein freies Programm sollte von Handbüchern
begleitet sein, die dieselben Freiheiten bieten, die auch die Software
selbst bietet. 1. Anwendbarkeit und DefinitionenDiese Lizenz
findet Anwendung auf jedes Handbuch oder andere Werk, unabhängig von dem
Medium, auf dem es erscheint, das einen vom Rechteinhaber eingefügten
Hinweis enthält, der besagt, dass das Werk unter den Bedingungen dieser
Lizenz verbreitet werden darf. Eine modifizierte Version des Dokumentes steht für jedes Werk, das das Dokument als Ganzes oder in Teilen enthält, sowohl auf Datenträger kopiert, als auch mit Änderungen und/oder in andere Sprachen übersetzt. Ein
zweitrangiger Abschnitt ist ein benannter Anhang oder eine Einleitung
des Dokumentes, der sich ausschließlich mit dem Verhältnis des Autors oder
Verlegers des Dokumentes zu dem eigentlichen Thema des Dokumentes (oder
damit zusammenhängender Dinge) beschäftigt, und der nichts enthält, das
direkt zu dem eigentlichen Thema gehört. (Wenn das Dokument beispielweise
ein Buch über Mathematik ist, dann darf ein zweitrangiger Abschnitt nichts
über Mathematik enthalten). Die
unveränderlichen Abschnitte sind benannte zweitrangige Abschnitte, deren
Titel als unveränderlicher Abschnitt in dem Lizenzhinweis, der das Dokument
unter diese Lizenz stellt, aufgeführt sind.
Umschlagtexte sind bestimmte, kurze Textstücke, die als vorderer
Umschlagtext oder als hinterer Umschlagtext in der Notiz benannt
werden, die besagt, dass das Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist. Eine
transparente Kopie des Dokumentes bezeichnet eine maschinenlesbare
Kopie, dargestellt in einem Format, dessen Spezifikationen allgemein
verfügbar sind, und das geeignet ist das Dokument auf einfache Weise mit
einem allgemeinen Texteditor oder (für Bilder, die aus Pixeln bestehen) mit
einem allgemeinen Bildberabeitungsprogramm oder (für Zeichnungen) mit einem
häufig verfügbaren Zeichenprogramm zu überarbeiten, und das geeignet ist es
als Eingabe für Textformatierer zu verwenden, oder als Eingabe für
automatische Konvertierungsprogramme, die eine Reihe von unterschiedlichen
Formaten erzeugen, die ihrerseits als Eingabe für Textformatierer verwendet
werden können. Eine Kopie in ein anderes transparentes Dateiformat dessen
Auszeichnung oder das fehlen der Auszeichnungen derart beschaffen sind,
nachfolgende Modifikationen durch die Leser zu verhindern oder zu erschweren
ist nicht transparent. Beispiele verwendbarer Formate für transparente Kopien schliessen einfachen ASCII-Text ohne Auszeichnungen, TeX-info Eingabe, LaTeX-Eingabeformat, SGML oder XML, sofern die verwendete DTD öffentlich verfügbar ist, sowie standardkonformes, einfaches HTML, Postscript oder PDF, die für Veränderungen durch Menschen entworfen sind, ein. Beispiele für
transparente Bildformate sind u.a. PNG, XCF und JPG. Mit
Titelseite wird in einem gedruckten Buch die eigentliche Titelseite
sowie die direkt darauf folgenden Seiten bezeichnet, die all das in lesbarer
Form enthalten, was in dieser Lizenz gefordert ist, dass es auf der
Titelseite erscheinen muss. Ein Abschnitt
mit dem Titel xyz bezeichnet einen benannten Unterbereich des Dokumentes,
dessen Titel entweder genau xyz ist, oder der xyz in Anführungszeichen
enthält, der einem Text folgt, der xyz in eine andere Sprache übersetzt.
(Hier steht xyz für einen speziellen Abschnittsnamen, der im Folgenden
erwähnt wird wie"Danksagung"(Acknowledgements), "Widmung"(Dedications), "Anmerkung"(Endorsement)
oder "Historie"(History).). Das Dokument kann direkt hinter der Notiz, die besagt, dass das Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist, Garantieausschlüsse enthalten. Diese Garantieausschlüsse werden so behandelt, als seien sie als Referenzen in diese Lizenz eingeschlossen, allerdings nur um Garantien auszuschliessen: Jede andere Implizierung, die dieser Ausschluss hat ist ungültig und keine Wirkung im Sinne dieser Lizenz. 2. DatenträgerkopienSie dürfen das
Dokument auf jedem Medium sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell
kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, daß diese Lizenz, die
Copyright-Hinweise sowie der Lizenzhinweis, der besagt, daß diese Lizenz auf
das Dokument anzuwenden ist, in allen Kopien reproduziert wird, und daß
keine weiteren Bedingungen jeglicher Art zu denen dieser Lizenz hinzugefügt
werden. 3. Kopien in StückzahlenWenn Sie
gedruckte Kopien des Dokumentes (oder Kopien auf Medien, die üblicherweise
gedruckte Umschläge haben), in einer Stückzahl von mehr als 100
veröffentlichen, und der Lizenzhinweis des Dokumentes Umschlagtexte
verlangt, müssen die Kopien in Hüllen verpackt sein, die alle diese
Umschlagtexte klar und lesbar enthalten. Die vorderen Umschlagtexte auf dem
vorderen Umschlag, die hinteren Umschlagtexte auf dem hinteren Umschlag. Wenn der vorgeschriebene Text für einen der Umschläge zu umfangreich ist um lesbar zu bleiben, sollten Sie den ersten der aufgelisteten Texte auf den aktuellen Umschlag nehmen (so viel wie vernünftigerweise möglich ist) und den Rest auf direkt angrenzenden Seiten. Wenn Sie mehr als 100 opake Kopien veröffentlichen oder verbreiten, müssen Sie entweder eine maschinenlesbare, transparente Kopie jeder opaken Kopie beilegen, oder mit bzw. in jeder opaken Kopie eine Computer-Netzwerk Adresse angeben, von wo die allgemeine, netzwerk benutzende Öffentlichkeit, Zugriff zum Download einer kompletten transparenten Kopie über öffentliche Standardnetzwerkprotokolle hat. Wenn Sie sich für die letztere Möglichkeit entscheiden, müssen Sie mit Beginn der Verbreitung der opaken Kopien in Stückzahlen, zumutbare und vernünftige Schritte unternehmen, um sicher zu stellen, daß die transparenten Kopien mindestens ein Jahr nach der Auslieferung der letzten opaken Kopie (direkt oder über einen Agenten oder Händler) dieser Ausgabe an die Öffentlichkeit, an der genannten Adresse verfügbar bleiben. Es ist erbeten, aber nicht gefordert, daß Sie ausreichend lange vor der Auslieferung einer grösseren Menge von Kopien, Kontakt mit den Autoren des Dokumentes aufnehmen, um jenen die Möglichkeit zu geben, Ihnen eine aktualisierte Version des Dokumentes zuzuleiten. 4. ModifikationenUnter den
obigen Bedingungen unter Ziffer 2 und 3 können Sie modifizierte Versionen
kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, daß Sie die modifizierte Version
unter exakt dieser Lizenz herausgeben, wobei die modifizierte Version die
Rolle des Dokumentes einnimmt, und dadurch die weitere Modifikation und
Verbreitung an jeden Lizensieren, der eine Kopie davon besitzt.
Wenn die modifizierte Version neue Vorspannabschnitte oder Anhänge enthält, die zweitrangige Abschnitte sein können, und die kein vom Dokument kopiertes Material enthalten, können Sie, nach Ihrem Belieben, einige oder alle diese Abschnitte als unveränderliche Abschnitte in die Lizenzanmerkung der modifizierten Version aufnehmen. Diese Titel müssen sich von allen anderen Titeln unterscheiden. Sie können
einen Abschnitt Anmerkungen anfügen, sofern dieser nichts als
Bemerkungen, verschiedener Stellen, zu der modifizierten Version enthält. Sie können
einen Teil mit bis zu fünf Worten als vorderen Umschlagtext und einen mit
bis zu 25 Worten als hinteren Umschlagtext an das Ende der Liste mit den
Umschlagtexten der modifizierten Version hinzufügen. Wenn das Dokument bereits einen Umschlagtext für denselben Umschlag enthält, das von Ihnen oder der Einheit, in deren Namen Sie tätig sind, bereits früher eingefügt wurde, dürfen Sie keine neue hinzufügen. Sie können aber den alten ersetzen, wenn sie die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers haben, der den früheren Text eingefügt hat. Der/die Autor(en) und Herausgeber des Dokumentes geben durch diese Lizenz weder implizit noch explizit die Erlaubnis ihren Namen für Werbung in den Anmerkungen der modifizierten Version zu benutzen. 5. Dokumente KombinierenSie können mehrere Dokumente, die unter dieser Lizenz freigegeben sind, unter den Bedingungen unter Ziffer 4 für modifizierte Versionen miteinander kombinieren, vorausgesetzt, dass in der Kombination alle unveränderlichen Abschnitte aller Originaldokumente, enthalten sind, und dass Sie diese alle in der Liste der unveränderlichen Abschnitte der Lizenzanmerkung des kombinierten Dokumentes aufführen, sowie alle Garantieausschlüsse erhalten. Das
kombinierte Werk braucht nur eine Kopie dieser Lizenz zu enthalten, und
mehrere identische unveränderliche Abschnitte können durch eine einzelne
Kopie ersetzt werden. In der Kombination müssen Sie alle Abschnitte mit dem Titel Historie in den unterschiedlichen Dokumenten zu einem einzelnen Abschnitt Historie zusammenführen; entsprechend verfahren Sie mit den Abschnitten Danksagungen und Widmungen. Sie müssen alle Abschnitte mit dem Titel Anmerkungen löschen. 6. Sammlungen von DokumentenSie können eine Sammlung von Dokumenten erstellen, bestehend aus diesem Dokument und weiteren, unter dieser Lizenz stehenden Dokumenten, wobei Sie die einzelnen Kopien dieser Lizenz in den verschiedenen Dokumenten durch eine einzelne Kopie, die in der Sammlung enthalten ist, ersetzen, vorausgesetzt, Sie befolgen in allen andern Punkten, für jedes der Dokumente, die Regeln für Datenträgerkopien. Sie können ein einzelnes Dokument aus einer solchen Sammlung herausziehen und einzeln unter dieser Lizenz verbreiten, vorausgesetzt, Sie fügen eine Kopie dieser Lizenz in das extrahierte Dokument ein, und befolgen ansonsten die Bedingungen dieser Lizenz für Datenträgerkopien. 7. Aggregation mit unabhängigen WerkenEine
Zusammenstellung des Werkes, oder von Ableitungen davon, mit anderen,
separaten und unabhängigen Dokumenten oder Werken, in oder auf demselben
Band eines Speicher- oder Verbreitungsmediums, wird dann eine Agregation
genannt, wenn die Copyrights der Zusammenstellung nicht dazu verwendet
werden die Rechte der Benutzer, die für die einzelnen Werke gewährt werden,
stärker zu beschränken als dies durch die Lizenzen der einzelnen Werke
geschieht. Wenn die
Bestimmungen für die Umschlagtexte aus Ziffer 3 Anwendung finden, und wenn
das Dokument weniger als die Hälfte der gesamten Agregation ausmacht, dann
können die Umschlagtexte auf Seiten gesetzt werden, die das Dokument
innerhalb der Agregation umschließen, oder auf das elektronische Äquivalent
eines Umschlages, wenn das Dokument in elektronischer Form vorliegt. 8. ÜbersetzungÜbersetzungen
werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit können Sie eine
Übersetzung des Dokumentes unter den Bestimmungen von Ziffer 4 verbreiten. Wenn ein Abschnitt des Dokumentes als Danksagung, Widmungen oder Historie überschrieben ist, so erfordert die Forderung (Ziffer 4) den Titel dieses Abschnittes zu erhalten, die Änderung des aktuellen Titels. 9. AbschlussbestimmungenSie dürfen
dieses Dokument nicht kopieren, verändern, unterlizenzieren oder verteilen
mit der Ausnahme, daß Sie es ausdrücklich unter dieser Lizenz tun. 10. Spätere Überarbeitungen dieser LizenzDie
Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit neue, überarbeitete
Versionen der GNU Free Dokumentation License veröffentlichen. Diese
neuen Versionen werden im Geiste gleich bleiben, können sich aber in Details
unterscheiden um neuen Problemen oder Besorgnissen gerecht zu werden. Anhang:
|
||||||
|
zurück Impressum/Imprint Haftungsausschluss antalya-web turkey podcast fotobox24 antalya-web turkey savemedic antalya-webcam bestofantalya gratisinfo24 kaiser antalyaweb.ru e-antalya.de podcast kreuzfahrten türkei live mediahaber Türkeibilder Kulturhauptstadt Istanbul Türkeibilder türkei live trauminsel Türkische Riviera Billigreisen in die Türkei antalya kappadokien istanbul |